So-net無料ブログ作成
検索選択

翻訳ミステリーシンジケートの「非英仏語圏ミステリベスト100」(その5) [洋書]

19位 『イデアの洞窟』ホセ・カルロス・ソモサ(スペイン)  英語の翻訳版はまだでてないようだ。下はスペイン語版。

La Caverne DES Idees

La Caverne DES Idees



20位 『殺人者の顔』ヘニング・マンケル(スウェーデン) Faceless Killers 2004/4読了

Faceless Killers: Kurt Wallander

Faceless Killers: Kurt Wallander

  • 出版社/メーカー: Vintage Digital
  • 発売日: 2010/02/14
  • メディア: Kindle版


21位 『深い疵(きず)』ネレ・ノイハウス(ドイツ) 英語の翻訳はまだ。下はドイツ語版。

Tiefe Wunden: Der dritte Fall fuer Bodenstein und Kirchhoff

Tiefe Wunden: Der dritte Fall fuer Bodenstein und Kirchhoff

  • 作者: Nele Neuhaus
  • 出版社/メーカー: Ullstein Taschenbuchvlg.
  • 発売日: 2009/09
  • メディア: ペーパーバック


22位 『サイコブレイカー』セバスチャン・フィツェック(ドイツ) 英語版はまだ。 ドイツ語版のリンク(CDだけど)を下に。

Der Seelenbrecher

Der Seelenbrecher

  • 作者: Sebastian Fitzek
  • 出版社/メーカー: Luebbe Audio
  • 発売日: 2008/11
  • メディア: CD


23位(2冊あり) 『喪失』カーリン・アルヴテーゲン(スウェーデン) Missing 2006/2読了
 
Missing

Missing

  • 作者: Karin Alvtegen
  • 出版社/メーカー: Canongate Books
  • 発売日: 2011/02/01
  • メディア: ペーパーバック


Jose Carlos Somozaのイデアの洞窟の英語版がもう出ているというご指摘を頂いた。ウーン調べ方が甘かった。
英語題はThe Athenian Murdersだった。
The Athenian Murders

The Athenian Murders

  • 作者: Jose Carlos Somoza
  • 出版社/メーカー: Abacus
  • 発売日: 2002/12/05
  • メディア: ペーパーバック





nice!(2)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 2

コメント 1

otzi

JazMysさん
La Caverne des idees の英訳は出てますよ。
The Athenian Murdersがそうです。
http://www.amazon.co.jp/Athenian-Murders-Jose-Carlos-Somoza/dp/0349116180/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1413423386&sr=8-1&keywords=0349116180

しかしスペイン語の原題 La caverna de las ideas が
フランス語だと La Caverne des idees となるんですね。
似ている分、余計に混乱してしまいます。
by otzi (2014-10-16 10:52) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。